Accademia Accademia della Crusca
Cerca nel sito 
 FAQFAQ   CercaCerca   IscrittiIscritti   Gruppo  utentiGruppo utenti   IscrizioneIscrizione 
 ProfiloProfilo   Login per controllare i messaggi privatiLogin per controllare i messaggi privati   LoginLogin 

Il tre cogeminante
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4  Successivo
 
Questo forum è bloccato. Non è possibile modificare, cancellare, rispondere o scrivere messaggi   Questo forum è bloccato. Non è possibile rispondere o modificare messaggi    Index del forum -> Consulenza linguistica
Mostra argomento precedente :: Mostra argomento successivo  
Autore Messaggio
Robeo



Iscritto: 15 Lug 2005
Messaggi: 108

MessaggioInviato: Gio, 28 Lug 2005; 17:22    Oggetto: Rispondi con citazione

Akkusativ ha scritto:
Seriamente, poiché questo è un Forum di discussione sulla lingua italiana, parecchî utenti preferiscono sostituire ogni parola straniera col corrispettivo italiano. Very Happy


Non posso che essere d'accordo.

Ma il linguaggio espressivo (in senso popperiano), comprende anche le onomatopee (e, particolarmente in un forum, anche le sciocche faccine Mr. Green, i colori e tutto ciò che non riguarda l'uso strettamente letterario della lingua, no?).

Clap clap clap è, chiaramente, il suono dell'applauso e un traducente non c'è: è appunto un suono, non una parola.
Ooops, poi, come lo si può "tradurre"? La "traduzione" (il significato) è figurata, non è una parola precisa (sostituibile semmai da una faccina: ma quale? Forse questa: Confused ?)
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
Carlo



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 385

MessaggioInviato: Gio, 28 Lug 2005; 23:00    Oggetto: Acc(id)enti, che difficoltà! Rispondi con citazione

Marco71 ha scritto:
Citazione:
P.S. Scrive «perché» ma «sè»? Oddio, che pignolo che sono!


Non solo non è pignolo, ma è fin troppo paziente, ché io sono una frana con gli accenti.
Grazie anche a Miseria (le parole elencate quindi si pronunciano con la e aperta, mentre le altre, quasi tutte, con la e chiusa?).
_________________
Ringrazio chi vorrà segnalarmi errori.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
Marco1971



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 1461

MessaggioInviato: Gio, 28 Lug 2005; 23:06    Oggetto: Rispondi con citazione

È semplice: è se la «e» è aperta, é se è chiusa:

(1) vabbè, cioè, caffè...

(2) perché, né, sé...
_________________
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
Carlo



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 385

MessaggioInviato: Gio, 28 Lug 2005; 23:19    Oggetto: Non è tutt'òro... Rispondi con citazione

Marco1971 ha scritto:
È semplice: è se la «e» è aperta, é se è chiusa:

(1) vabbè, cioè, caffè...

(2) perché, né, sé...



Eh, lo so, ma il problema è proprio quello della mia pronuncia paradialettale che mi porta quasi sempre fuori strada. Se mi sentisse dire "oro", per esempio, mi espellerebbe dal forum. Smile
_________________
Ringrazio chi vorrà segnalarmi errori.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
Marco1971



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 1461

MessaggioInviato: Gio, 28 Lug 2005; 23:52    Oggetto: Rispondi con citazione

Una persona come lei non è espellibile dal forum. L’accento abruzzese m’è simpatico!
_________________
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
Bue



Iscritto: 24 Gen 2005
Messaggi: 523
Località di residenza: Pisa

MessaggioInviato: Ven, 29 Lug 2005; 9:41    Oggetto: Rispondi con citazione

Marco1971 ha scritto:
L’accento abruzzese m’è simpatico!

E` un accento acuto o grave? Laughing
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
Robeo



Iscritto: 15 Lug 2005
Messaggi: 108

MessaggioInviato: Sab, 30 Lug 2005; 13:57    Oggetto: linguaggio espressivo e figurato: oops, clap Rispondi con citazione

Anzitempo chiedevo:
"Ooops, poi, come lo si può "tradurre"? La "traduzione" (il significato) è figurata, non è una parola precisa (sostituibile semmai da una faccina: ma quale? Forse questa: Confused ?)"

Mi rispondo da solo:
Confused indica stato d'animo "confuso" (lo si evince ponendo il cursore sulla faccina)
Embarassed indica "oops" (diverso metodo: ponendo il cursore sulla faccina si evince che indica "imbarazzato" ma il testo in BB code è oops, scritto tra 2 "due punti")

Il simbolo per immagine (emoticon) di clap clap dovrebbe essere, per analogia, "due manine che applaudono" e in BB code potrebbe essere clap tra 2 "due punti" o simili.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
Carlo



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 385

MessaggioInviato: Lun, 01 Ago 2005; 23:32    Oggetto: Muta d'accento. Magari! Rispondi con citazione

Bue ha scritto:
Marco1971 ha scritto:
L’accento abruzzese m’è simpatico!

E` un accento acuto o grave? Laughing


A me sembra grave; anzi, onestamente: molto grave. Fortunatamente l'ho scoperto tardi. Chissà perché, per lungo tempo ho avuto la presunzione di pensare che il mio accento potesse assimilarsi al napoletano che, al contrario, mi piace moltissimo.
_________________
Ringrazio chi vorrà segnalarmi errori.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email
TADW_Elessar



Iscritto: 16 Mag 2005
Messaggi: 86
Località di residenza: Sassari, Sardegna, Italia

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 15:23    Oggetto: Rispondi con citazione

Riprendo questa discussione perché mi è capitato recentemente di leggere la parola "trequartista".

Secondo il Garzanti, la pronuncia è [tre-quàr-ti] (senza raddoppiamento). Perché la "q" non raddoppia?
_________________
TADW_Elessar - webmaster@latinblog.org

"chalepoì oûn kaì suggenésthai eisín, oudèn ethélontes epaineîn all’è tòn ploûton"
(ex Platonis libro "de Re Publica" I, 330c)
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Invia email MSN Messenger
Infarinato



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 564

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 15:34    Oggetto: Rispondi con citazione

TADW_Elessar ha scritto:
Riprendo questa discussione perché mi è capitato recentemente di leggere la parola "trequartista".

Secondo il Garzanti, la pronuncia è [tre-quàr-ti] (senza raddoppiamento). Perché la "q" non raddoppia?

Perché probabilmente è entrata cosí nell’uso (come grafia, non necessariamente come pronuncia)… come pallavolo, che dovrebbe essere piú propriamente pallavvolo (o, «filologicamente», pall’a volo).

P.S. La «pronuncia» data dal Garzanti in linea è [per le voci italiane] una «pronuncia-sillabazione», sulla quale non farei pertanto troppo affidamento…

P.P.S. Di questo e altro s’è già discusso qui.
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Visita il sito di chi scrive
lettore



Iscritto: 14 Mar 2005
Messaggi: 293

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 15:43    Oggetto: Rispondi con citazione

Infarinato ha scritto:
come grafia, non necessariamente come pronuncia

Vero, tanto più che, come grafia, le due q sono una nota eccezione (ricordo la maestra delle elementari che proponeva simpatiche filastrocche per aiutare la memorizzazione di alcuni "casi particolari"; una strofa recitava: "è soqquadro un parolone che si scrive con due q"....un caso più unico che raro)
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
Alberto74



Iscritto: 03 Nov 2005
Messaggi: 227
Località di residenza: Napoli

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 15:52    Oggetto: Rispondi con citazione

Per beneficio di inventario, un altro caso, mi pare anzi l'unico altro caso, è "beqquadro" con variante "biqquadro". In realtà ambedue varianti del più usato "bequadro".

Indica il segno di annullamento di un diesis o di un bemolle in notazione musicale Wink
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
bubu7



Iscritto: 27 Gen 2005
Messaggi: 225

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 15:52    Oggetto: Rispondi con citazione

Però anche il Gradit dà la pronuncia semplice... a differenza di soqquadro.
Citazione:
trequartista /trekwar'tista/


Sarebbe interessante consultare il DiPI...
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
Infarinato



Iscritto: 17 Gen 2005
Messaggi: 564

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 16:06    Oggetto: Rispondi con citazione

bubu7 ha scritto:
Però anche il Gradit dà la pronuncia semplice... a differenza di soqquadro.
Citazione:
trequartista /trekwar'tista/

Sui «curatori» della trascrizione fonematica e dell’ortografia del GRADIT mi sono -ehm- già espressoSmile
bubu7 ha scritto:
Sarebbe interessante consultare il DiPI...

Lo farò quando torno a casa stasera…
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato Visita il sito di chi scrive
lettore



Iscritto: 14 Mar 2005
Messaggi: 293

MessaggioInviato: Gio, 22 Dic 2005; 16:26    Oggetto: Rispondi con citazione

Citazione:
"beqquadro" con variante "biqquadro".

il DOP dà solo la grafia (e la pronuncia) bequadro (antiq. biqquadro)
(e ho consultato la prima edizione del DOP, quella del '69....)
Vai ad inizio pagina
Mostra il profilo utente Invia un messaggio privato
Mostra i messaggi a partire da:   
Questo forum è bloccato. Non è possibile modificare, cancellare, rispondere o scrivere messaggi   Questo forum è bloccato. Non è possibile rispondere o modificare messaggi    Index del forum -> Consulenza linguistica Tutti gli orari del forum sono CET (Europa)
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4  Successivo
Pag. 2 di 4

 
Vai a:  
Non puoi iniziare nuovi argomenti
Non puoi rispondere ai messaggi
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi votare i sondaggi